 |
 | EL Haiku-Tipo en castellano |  |
Elías
Haijin
Ubicación: La Mancha, España |
| Registrado: 10 Dic 2008 |
| Mensajes: 1232 |
|
Publicado: 15/Jul/2012 21:44 |
|
 |
 |
Me pregunto, y lo traslado aquí (lo mismo se ha hecho ya antes y no me enteré, en ese caso, lo siento) ¿cuál sería el haiku-tipo en castellano?.
Es decir, un viejo estanque/ se zambulle una rana / El ruido del agua sería el haiku-tipo japonés o el haiku-tipo mundial. No es el mejor ni el que más nos llega, es el haiku tipo.
Bien, sin pensar en el autor/a ni en si es el mejor ni en.... bueno, ¿Cuál crees que debería ser el haiku-tipo en castellano?
Sinceramente creo que no hay ninguno (algunos están cerca, pero no tienen esa claridad como la rana del estanque) por ello lo que se pide es la opinión de cuál merecería serlo según tú. Sería conveniente decidirse sólo por uno, pero en el peor de los casos se admite uno primero y luego dos reservas.
Aún sigo pensado el mio. Gracias y un abrazote a la buena gente de El Rincón.
|
_________________ pudo erguirse el potrillo / y hasta las algas / del río están en flor
de Luis Carril |
     |
 |
|
|
 | |  |
JL.Vicent
Haijin
Ubicación: La Tierra |
| Registrado: 21 Nov 2006 |
| Mensajes: 9842 |
|
Publicado: 17/Jul/2012 02:13 |
|
 |
 |
Una pregunta viperina donde las haya, eh?  jajaja
Como pienso que el tipo de haiku a lo Benedetti no será...  Y como dentro del molde 5-7-5 se ha escrito cualquier cosa llamada haiku y que tampoco será...; pues en lo personal me quedaría con cualquiera de los muchos que V. Haya seleccionó y tradujo como la excelencia del haiku en castellano.  Pero antes incluso de eso, con cualquiera de los muchos que también se seleccionaron en la vieja Pizarra del Rincón; y mucho después de aquella Pizarra, con cualquiera de los seleccionados y finalistas de los distintos concursos Internacionales como el de No-Michi y el de la UCLM, por ejemplo.
Elegir uno como modelo, como símbolo del haiku-tipo en castellano, es de todas formas pienso que no posible.
No se me ocurre, de momento, nada mejor que decir. Salud 
|
_________________ Evita las interpretaciones arbitrarias de las cosas, y tendrás una completa unidad con la naturaleza, sin distorsión alguna subjetiva.
Bashô |
   |
 |
|
|
 | |  |
 | |  |
 | |  |
 | |  |
Antonio
Haijin
Ubicación: Albacete |
| Registrado: 05 May 2008 |
| Mensajes: 774 |
|
Publicado: 17/Jul/2012 13:06 |
|
 |
 |
Elías,
Coincido plenamente con JL en la dificultad de elegir un haiku-tipo, pero no solamente en japonés, sino también en castellano. De hecho y como dices, el haiku de la rana es el más archiconocido y traducido en el mundo, sin embargo…no consigo que me llegue al “kokoro”. Cuando empiezas a leer haikus y a releerlos encuentras otros que, al menos para mí, son mejores. Hablo lógicamente desde el mero gusto personal. Por ello, prefiero otros haikus de Basho, como el de la rama seca , o el dedicado a su hijo muerto de Chiyo…
Si ya no nos ponemos de acuerdo en el japonés, imagínate en castellano. Yo tampoco sería capaz de decir “este haiku es el haiku-tipo”. Es complicadísimo. Sí que, a lo mejor, podría elegir el haiku (que haya leído yo) que más me gusta de cada uno de los haijines que hemos conocido en este camino. No obstante, seguro que no he leído todos los haikus que han publicado Elías, Frutos, Ángel, JL, Mercedes, Juan Carlos, Momiji, Mavi, Raijo, Javinchi…y un largo etcétera que sería imposible desmenuzar.
Saludos y abrazos varios.

|
Ultima edición por Antonio el 18/Jul/2012 13:05; editado 1 vez _________________ Hoy es siempre todavía. (A. Machado)
La vida transcurría con voz baja... (A. Baricco - Seda)
http://vistasalyelmo.blogspot.com/ |
     |
 |
|
|
 | |  |
Luis Carril
Moderador
Ubicación: Galicia |
| Registrado: 11 Ene 2007 |
| Mensajes: 1068 |
|
Publicado: 18/Jul/2012 11:42 |
|
 |
 |
Hola Elías y demás gente.
Muy interesante el tema que planteas, amigo. Mi opinión es que debemos dejar el asunto al socaire del tiempo y dejar que la memoria haga su trabajo. La memoria colectiva, se entiende. Alguna vez mantuve una charla entre haijin en donde acabamos por aceptar "lo memorable" como criterio válido para determinar la bondad de, en este caso, un haiku. Por ceñirme a este criterio, yo creo que un haiku en castellano que ya está, no en mi memoria, que no tiene mayor importancia, sino en la memoria de un montón de gente es el de
Arrecia el viento,
y el chorrito del caño
flota en el aire.
Sin entrar en consideraciones de si, aún siendo maravilloso, es mejor o peor que otros muy buenos. Seguramente haya alguno de Frutos, Mavi y Susana Benet que cumplan también con esta característica que describo. A ver si me vienen al cráneo.
Un abrazo.
|
|
 | |  |
Estela
Haijin
|
| Registrado: 13 Dic 2009 |
| Mensajes: 1994 |
|
Publicado: 18/Jul/2012 23:52 |
|
 |
 |
Yo creo que no deberíamos clasificar el haiku en tipo japonés o castellano. El haiku solo tiene una esencia; debemos ajustarnos a ella, todos. El espíritu japonés, desde hace siglos, se dedicó a ello. El haiku de Basho, con más o menos acierto se ajusta a esa esencia, tiene haimi, del mismo modo que puede tenerlo un haiku contemporáneo en castellano. Mientras lo que percibamos se considere haiku, entra en el mismo saco.
No obstante hay haijines que consiguen transmitir más que otros. Algunos haikus son ejemplares. A mí particularmente me han fascinado Larreta, García Bidó y Elsa Pascual, entre otros. Tendría que releer sus haikus para quedarme solo con uno. Pero vaya, casi lo haría al azar porque la mayoría de ellos me encandilan.
Un abrazo a tod@s.
|
_________________ Beben los mulos
La corriente del río
entre sus patas |
   |
 |
|
|
 | |  |
 | |  |
JL.Vicent
Haijin
Ubicación: La Tierra |
| Registrado: 21 Nov 2006 |
| Mensajes: 9842 |
|
Publicado: 20/Jul/2012 11:46 |
|
 |
 |
Siguiendo el hilo de ese texto inaugural que citaba más arriba, podríamos tomar el ejemplo de esos vamos a decir "haikus invisibles" que a una mayoría suele pasarle desapercibidos y que no obstante, a criterio de un entendido como Haya, el buen haiku tiene ese algo de invisible, y que por ello mismo resulta casi imposible demostrar su belleza:
A espaldas de la lluvia
desenredando
hilos de marionetas
En castellano, el ideal de un haiku-tipo, de haberlo, cosa que todavía no estoy muy seguro de ello, debiera de ser ya como un hijo maduro y completamente independizado de su paternal influencia japonesa.
|
_________________ Evita las interpretaciones arbitrarias de las cosas, y tendrás una completa unidad con la naturaleza, sin distorsión alguna subjetiva.
Bashô |
   |
 |
|
|
 | |  |
 | |  |
 | |  |
Jorge Moreno Bulbarela
Haijin
Ubicación: Xalapa (Veracruz), México |
| Registrado: 29 Abr 2007 |
| Mensajes: 4597 |
|
Publicado: 27/Jul/2012 19:52 |
|
 |
 |
Mis amigos, yo añadiría que el haiku de Bashô presenta una especie de escenario en donde se da un suceso. Bien, Santoka tiene un haiku humilde, sin la trascendencia existencial ni la profundidad metafísica de los demás, pero que, a pesar de ser descriptivo, carga el momento haiku no en el evento sino en la manera de decirlo -o tal vez, de no decirlo-:
Samui
kumo ga
isogu
Hace frío...
¡Qué de prisa
van las nubes!
(trad. V.Haya)
Santoka presenta dos sucesos, pero hay algo que no se nombra porque se siente, se percibe por la piel.
Y, algo más, su métrica se ajusta a la expresión del momento haiku.
Abrazos,
Jor
|
_________________ Si miro con cuidado la nazuna florece junto al seto Bashoo |
   |
 |
|
|
 | Hola |  |
|  |